Wednesday, December 17, 2008

اللغة المالطية -بعد خراب مالطا-

لغة نشأت كلهجة عربية مع دخول العرب الأغالبة من تونس إلى مالطا في عصر الفتوحات الأولى و تطورت اللهجة لتصبح لغة مستقلة بعد زوال الحكم العربي عام 1091 م على يد ملك صقلية النورماني روجر الأول ، ليتم قطعها عن باقي اللهجات العربية و لتقع تحت تأثير قوي من الإيطالية و من بعدها الإنگليزية ، لكنها رغم هذا التأثير حافظت على تصريف الأفعال و بناء الجمل و طرق الجمع و الضمائر و أدوات الاستفهام و أيام الأسبوع و الأعداد كلها بالعربية ، الأمر الذي يجعل المالطيون يصنفون لغتهم أنها اللغة السامية الوحيدة في أوربا و الوحيدة التي تكتب بحروف لاتينية .

أهمية اللغة المالطية لنا :
اللغة المالطية تمثل كنز لغوي عربي - كونها لهجة عربية قديمة تم عزلها عن محيطها العربي منذ ألف عام - يمكن أن تعطينا المالطية فكرة جيدة عن اللهجات العربية في ذلك الوقت المبكر و تطورها حتى الآن

و المدهش في اللغة المالطية أنها - رغم صغر مساحة الجزر المالطية الثلاثة - إلا أنها تحتوي على تنوع لهجات هائل مثلها مثل باقي الأقطار العربية لكنهم يعتبرون لهجة عاصمتهم الفصحى كالمعتاد ، كما يحيرك المالطي عندما يسأل أي لهجة عربية هي الأقرب إلى لغته ، فبينما تتوقع أن تكون أقرب إلى العامية التونسية تجد في المالطية كوكتيل من لهجات العرب من العراق و حتى المغرب العربي ، فالمالطيون ينطقون القاف همزة في أكثر لهجاتهم (رغم أنها قاف في المالطية الفصحى) و ينطقون الجيم فصيحة معطشة لكنك تجدها يمنية (قاهرية) عندما يتكلمون عن "جزيرتهم" و تتشابه لغتهم مع لهجات الشام في إمالة الألف إلى ياء (في عيان - قدام - زمان - تلاتة و غيرها كثير) ،أما الإيطالية فتتراوح نسبة كلماتها في المالطية بين 20 و 40 % (و في بعض التقديرات 52%!) بينما تتراوح نسبة الكلمات الإنگليزية ما بين 6% و 20% عند البي بي سي (الظاهر إنها حسب نية اللي بيعد) و العجيب أنكم قد تجدون تقدير نسبة العربية في القاموس المالطي أقل من الإيطالية (سبحان الله) ، خذوا نظرة سريعة في هذا الموقع المالطي لتقدروا النسبة بأنفسكم و لتأخذوا فكرة عن طريقة كتابة هذه اللغة
http://aboutmalta.com/language/survival.htm
و للمزيد من المعلومات ألقوا نظرة هنا
http://www.aboutmalta.com/grazio/study2.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Maltese_language

أما الظواهر الخاصة التي لاحظتها في المالطية و لا أعتقد أنك قد تسمعها في أي لهجة عربية باقية

استعمال السين قبل الفعل المضارع لوضعه في صيغة المستقبل مثل : سنلعب - سنعمِل
قلب الهمزة ياء حتى في أول الكلمة مثل "يَو : أو - ينا : أنا
إبدال التاء دال و العكس مثل أرط : أرض و دسعة : تسعة
كلمات عربية غير معتادة مثل حفنة بمعنى كثير و فتات بمعنى قليل مثلا فتيت جُبن : جبنة قليلة
بعض الأفعال تغير معناها مثل يعيد أصبحت تعني يقول و يشتاق : يود
الألفاظ القرآنية في اللغة المالطية : يستخدمون الفعل القرآني اسطاع بدلا من استطاع ،
(انظر تفسير البغوي لسورة يوسف : إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا أي نجما من نجوم السماء - و كان التأويل في النجوم أخواته ، كانت العرب تسمي كل لامع في السماء كوكبا أو نجما) - و كوكب في المالطية إلى الآن تعني نجم


نطق الواو في أيوا
V
- يمكن ملاحظة هذا في كثير من كلمات قصيدة الكانتلينا (أقدم نص مكتوب باللغة المالطية من القرون الوسطى) و يمكن إرجاعها إلى العبيد الأتراك الذين كانوا يُعتقون إذا اعتنقوا المسيحية ثم يندمجون في المجتمع المالطي -

نطق الخاء حاء و الغين عين في كثير من لهجاتهم لكن يمكنك أن تسمعهما في مناطق بعينها
(أهالي "سان لورنز" و "غرب" في جزيرة جوزو تشتهر لهجتهم بنطق الغين)

هاكم بعض الكلمات المالطية العربية

براني : خارجي
جوا : داخل
قطوس : قطة كأهل تونس
السجر : الشجر (مثل الريف المصري)
شمش : شمس (في الجزائر شميش)
تاع : خاص ب (بتاع)
انتلفت : أنا ضعت
بِس : فقط
زعزوع زغير : شاب صغير
عجِّل : أسرع
ين - يانا : أنا
احنا : نحن
منيش : أنا لست
ماهوش (تختصر مُش): ليس للمذكر
ماهيش (مِش) : للمؤنث
اللي (و أحيانا تختصر إلى "ال أو لي") : الذي - التي
هِك - كدا - هكدا : هكذا
دا - دي أو دان - دين : هذا - هذه
جمعة (بكسر الجيم) : أسبوع - يوم الجمعة
البارح - غدا : البارحة - غدا
اتنين - تليتة : اثنين - ثلاثة
أربعتاش : أربعة عشر
مية : مئة
عَش : لأجل - عشان
عطيني : أعطني
عليش : لماذا
فين : أين
كم - متى - مين ؟ : كم - متى - من ؟
شو - شنو - شني : ماذا
شي تريد إسا ؟ : ماذا تريد الآن (هسّه) عراقي
يرقد : ينام (كلهجات الخليج)
يك يعجبك : لو سمحت
نلعب - نحزن : ألعب - أحزن
نلعبو : للجمع كلهجات شمال أفريقية و الإسكندرية
استنى : انتظر
خلاطة بلّاطة : خلطبيطة - كوكتيل
بالزايد : كفى
دايم (ألف مائلة): دائما
أخير : أحسن
يك الله يريد : إن شاء الله
مليح : جميل
انكتب فوق وج القمر : كُتب على وجه القمر
انتي صبيحة - مليحة - جميلة :أنت جميلة
نحبك انتي : أحبك أنت
السلج ينزل : يهطل الثلج
كِيف تعيد دا بالمالطي ؟ : كيف تقول هذا بالمالطي؟
هَون شي حد يتكلم إنگليزي ؟ : هل هنا أحد يتكلم الإنگليزية ؟
تسطاع تريپيت داك ؟ : تستطيع أن تكرر ذلك ؟
تسطاع تسپل لي الكلمة ؟ : هل تستطيع أن تتهجي الكلمة لي ؟
قاعد هون فوق بيزنس (مع إمالة الألف في قاعد) : أنا هنا من أجل العمل
عيني توجعني : عيني تؤلمني
جزيرة (جيم قاهرية) مالطا مزينة (ميم و ياء ساكنتان) بكل شي جميل
ماعنديش حاجة من غيرك : ليس عندي شيء بدونك
هَون هُو الباسبورت تاعي : هنا جواز سفري
قط ما ندخنش الحشيش : لا أدخن الحشيش أبدا
حيقعد جمعة في البايا تالمليحة : سيظل أسبوع في خليج المليحة
(في "حل ليا" بلد صديقي المالطي سامي يستخدمون الحاء بدل السين قبل الفعل في المستقبل)
صحة ! : مع السلامة كالتونسية
الليل الطيب : تصبح على خير !

بعض أسماء الأماكن الطريفة في مالطا
المدينة (قلب العاصمة) - جزيرة فلفلة - سمسمة - كمونة - عودش - شوكية - بن عيسى - خليج المليحة - جوزو - حل+اسم عائلة تقابل عندنا في مصر محلة